ќставьте свой отзыв о работе
   

Ђƒостижени€ї

ѕартнЄрство с группой компаний
ЂЅазовый элементї и ‘ондом
Ђ¬ольное делої ќлега ƒерипаска




»сторический партнер
 убанского казачьего хора


»нформационные партнеры
 убанского казачьего хора








”—“Ќџ≈ –ј—— ј«џ ќ √ќЋќƒ≈ 1933 √ќƒј ¬ »—“ќ–»„≈— ќ… ѕјћя“» —“ј–ќ∆»Ћ№„≈— ќ√ќ Ќј—≈Ћ≈Ќ»я ќ“–јƒЌ≈Ќ— ќ√ќ –ј…ќЌј



  1. Ќаименование объекта:

”стные рассказы о голоде 1933 г., записанные у жителей станиц ќтрадненского района  раснодарского кра€.

  1.  раткое название объекта: √олод 1933 г. в народной пам€ти жителей ќтрадненского района  раснодарского кра€.


  1.  раткое описание: √олод 1933 г. на  убани, масштабное и трагическое событие, оставил в народной пам€ти региона массу рассказов о событи€х того времени. Ќемало их было записано в ќтрадненском районе  раснодарского кра€, преимущественно предгорной территории на восточной окраине региона.

√олод стал следствием сознательной политики, направленной на подрыв самосто€тельности и жизнеспособности зажиточного сельского населени€ ёга –оссии вне зависимости от его национальной принадлежности.


  1. ‘отографи€ дл€ обложки объекта
  2. ќЌ Ќ  атегори€:
  3. I. Ќародное исполнительство
  4. —ловесные жанры

  2.2. ѕредани€.


  1. Ётническа€ принадлежность:

¬осточнослав€нское  население  убани, казаки

  1.  онфессиональна€ принадлежность

ѕравославие

  1. язык : –усский, наречие Ц южнорусское
  2. –егион:

 раснодарский край, ќтрадненский  район.

  1.  лючевые слова:

 раснодарский край, ќтрадненский район, кубанские казаки, голод 1933 года, устна€ проза.

  1. ѕолное описание:

ѕредани€ о голоде 1933 г., записанные в станицах ќтрадненского района, в целом достаточно типичны. √олод, например, описываетс€ как рукотворный, вызванный особенност€ми довоенного колхозного стро€: Ђ- ј почему голод был? - » тридцать третий, и этот же ж ( голод 1947 г. - ».¬.) Ч это специально сделали. - «абирали всЄ? -  онечно! Ћюд€м не давали на трудодни. Ёто ж трудодень, денег не платили, а палочку писали. » на трудодень давали. ј то не дали. Ђ”рожа€ нету! ¬ам ничего не даЄм!ї. ¬от и голодї.

ќсобенно часто как причина голода фигурирует насильственное изъ€тие продуктов, которое осуществл€ли по указанию властей активисты комитетов содействи€ - комсодов. ѕродукты, порой готовую пищу отбирали полностью с целью сделать дл€ людей невозможным нормальное питание: Ђј голод почему началс€? - √олод был в тридцать третьем году. Ёто ... начальствоЕ. “ут большинство казајки были, хорошо вроде жили. Ќа казјков на этих какой-то погром был. —о стороны начальства. »з ћосквы, € не знаюЕ - “рогали только казаков? -  то тут был (всех Ч ».¬.), их мало осталось. »ногородних тоже трепали. √де кака€ картошина, где кака€ кукуруз»на Ч всЄ до тла забирали, ничего не оставл€ли. “ак в тридцать третьем году получилась голодовка весной. «имой начал ходить комсод, это назначали тебе, мене...ƒелали такие штыки железные. ¬от как у мен€ щас ванна€, кухн€ Ч люди понасып€ть зерна, двери посымают, позамажут в стенке (зерно помещали в углубление в стене). ј они этими штыками, костыл€ми попробивают. јга, пуста€ стенка Ч посыпитс€ что-то там. ј када разобьють, зерно найдуть Ч уже хоз€ина забирають и зерно забираютьї.

Ђ¬ активе тут у нас было двое,... √де (то) они (простые местные жители) брали крупу. Ђ ак по€вилась у вас кашка?ї - допытывались (допытывались активисты). ѕосмотр€т, посмотр€т, ничего в квартире нету. ” них штыри были, искали, может где глџбоко закопано. » забиралиї.

Ђ- Ќу что коллективизаци€, это был саботаж. ѕриходили! —таница была на четыре квјртала разбита. Ќа первый наш квјртал наступают человек сто. — песн€ми идут, костџли поделали  (дл€ поиска спр€танных продуктов). Ћюди закопали кукурузу Ч они приход€т Ч шукают.  укуруза - саботаж! ќткапывають, забирають зерно. ј хоз€ина в тюрьму сажают на дес€ть летї.

Ђћир обобрали, оголодили. ј кто этим всем руководил, куда это всЄ забрали!? Ёто никому не надоЕ »звини за выражение, разве что в печку не залезет, из печки всЄ вытаскиваетї. Ђ«абирали, задание выполн€ли государству, всЄ забирали, свозили. ” станичников своих. — начала тридцать второго года, тада ж машин не было. Ќа кон€х, на быках, туда, к ЌевинкеЕ  ак метлой приметало (подметало)!ї.

Ђ¬ тридцатом, тридцать первом, тридцать третьем годах уже были колхозы. Ќерентабельные, толку никакого нет. — питанием было плохо. ѕриходили, забирали всЄ до единого зерна у хоз€ина. ќставл€ли людей голодными, так они голодными и умирали. ¬ыгон€ли с домов!  - Ёто активисты? - јктивисты!ї.

¬ качестве специфики де€тельности комсодов в ќтрадненском районе, на которую указывают в предани€х, можно отметить массово изъ€тие активистами одежды и постельного бель€, других ценностей, которые потом продавали с аукциона: Ђ¬ центре тр€пки продавали: Ђ то больше, кто больше!ї. ѕродавали! Ёто щас страшно слышать, позорище! Е ќни вывес€т эту женскую рубашку холщовую: Ђ то больше!ї. » сундуки т€нут разные и всЄ. ¬сЄ раст€гывали, и что не нужно - продавали. ј люди голые оставалисьї. Ђ“р€пки и то несчастные заберуть, а тада едуть в «еленчуцкую станицу. » эти тр€пки продають, кто больше дасть. ¬ общем, людей голых отправл€ли. ¬сЄ забирали, а кое-кто нажувалс€ї.

ќт комсодовцев, которые отбирали практически всЄ, что можно было употребл€ть в пищу, тщательно обыскивали дома и приусадебные участки,  порой  спасти могло только чудо:  Ђ—перва были Ђкрасные обозыї, зерна было много. ...ќни всЄ чисто позабрали. Ќо кое-что в €мы позакапывали, а они ходили, искали. ... уже всЄ забрали. ƒаже кукурузу. ѕо двадцать раз приход€ть! Ѕыл комнист€га, командир их. ѕриход€т освидетельствовать. ј в углу сто€ла икона венчальна€, небольша€. ћожет по- √осподнему, или бечЄвочка перепрела, тока он сказал: Ђƒо вас советска€ власть пришла!ї - эта викона как летить, и командиру на голову как дрибнетс€, как разобьЄтс€! ј один с двустволкой был, она была зар€жена, на боевом взводе. ¬ышли на паш”, на профиль. ѕошли дальше шукать,... ј там собака здорова, кинулас€ на його. ј он ей ложе (ружь€) в рот. ј собака дЄрнула и за курок, так блиснуло, и упал вин. «астрелила его собака.  “е испужалис€, там викона, там собака. Ѕросили это дело Ч надо хоронить. ќна цела€ (икона), а стекло разлетелос€. Ѕольше они не пришлиї.

Ќередки рассказы и о массовой гибели станичников от голода: Ђ”мирали люди? - ( Ѕ.—.)  онечно! - (¬.√.) — голоду умирали! ”мирали!ї.

ЂЋюди умирали в голод? - ”мирали страшно! ƒедушка умер в голод, отца в голод убили, его похоронили в огороде. ¬ огороде похоронен и отец и дед. ј вот тут вс€ семь€ умерла (показывает). »з семьи четверо детей, мать и отец, одна осталас€ дочка!Е » здесь улица вс€, много людей (умерло)Е √олодные люди туда уходили, на «еленчуцку станицу. Ќо дойдут до конца улицы здесь, падали и умиралиї.

Ђј люди от голода умирали? - ќ Ч о - о! ¬от этот наш проулок, осталось три двора. ј было тридцать два. ¬се вымерли. Ёто кто выехал на другой хутор (те остались живы). ѕол ЌадЄжки (умерло)ї.

Ђ- ј люди умирали? - Ќе так умирали. ¬от у соседей наших, в ”порной, там умирали. ” наших, хоть чЄ-нибудь былќ, питание. Еї.

ќбычно рассказывают о том, что умерших собирали по станице и отвозили на кладбище особо отобранные люди. ” родственников умерших, которые сами жестоко страдали от голода, часто не было дл€ этого сил.  Ќа кладбище  покойников хоронили в братских могилах:Ђ¬ывозили, €мки копали. Ќе гробов, ничЄ. —кидјли в общую (€му)ї. Ђ“рое реб€т молодых у одного старика украли корову, трое. » съели, голод! “ам их специально отослали на кладбище копать €мы. » одного Ч двох с т€глом. » каши по-трохи. „тобы они ездили по станице и собирали мЄртвых. Ќа дороге, а кто в хату заходит Ч лежить вс€ семь€. ќни вынос€ть, на бричку и на кладбище, в одно место. Ёти реб€та там €мы копалиї.

Ђ≈зд€ть, трупы в короб кидают, а потом в общие могилы. «акапывали на кладбище. Ётих кормили, кто покойников возилї.

Ќо умерших было там много, а живые были так слабы, что первых часто не могли доставить на кладбище: Ђ огда голод у нас был, в 33 году, тада хоронили под домомї.

Ђј люди умирали от голода? - ¬ тридцать третьем году много ум®рло. ... ƒаже хоронили у горќдах. Ќекому носить былої.

–ассказываетс€ о случа€х удивительного спасени€ о  голодной смерти: Ђяшка был. ѕривезли его на могилы, а €мы не было, и он ночью отошЄл. » улез в лес, и живой был, даже после тридцать третьего голодаї.

Ѕольшое подспорьем в выживании дл€ тех, кто сумел сохранить корову в своЄм подворье. „аще корова была дл€ своих хоз€ев источником молочной пищи, но иногда еЄ забивали на м€со: Ђ...ќдна корова осталас€, и ту пришли забирать. Ќо мы не дали, дети окружили и не дали (забрать). ј потом зарезали и питались ею. ћ€со поели, осталась одна шкуры. » шкуру ту обделывали, варили. » шкуру ели. - Ёто в Ѕесстрашке? - Ёто ещЄ в Ѕесстрашной былої.

«ерно доставали, где только могли: Ђ опали норки мышиные, доставали оттуда кукурузу. ќстались живые благодар€ этой коровке. — нашей семьи никто не умерї.

»ногда продукты всЄ же удавалось спр€тать, например, за пределами двора: Ђ¬сЄ забирали. Ќе знаю, как получилось - бат€ сохранил кукурузу. “ам за речкой круча называлась. “ам и закопал. ѕотом ночью пойдЄть, возьмЄть скока надої.

ƒругие с большим риском добывали съестное на рабочем месте: Ђќн (отец информанта) работал на —“‘ (свиноферме). » как он дежурит, проходит дежурный, смотрит, где поросЄнок прибалиеваеть. ќн его палочкой стук! Ќочью принесЄть, мать сготовить. —готовить, чтоб поели сразу. ј то придут провер€ть посуду, чем ты семью кормишь. ѕовымывают всЄї.

¬ рассказах встречаютс€ мотивы употреблени€ в пищу несъедобного, случа€х антропофагии: ЂЋюди вс€кую гадость ели, людей ели, детей!ї.

¬ предани€х описываетс€ обезлюживание и Ђодичаниеї станиц района как результат голода: Ђ¬ войну и в тридцать третьем году волки по станице ходилиї.

Ќапоминанием о трагическом событии стали братские могилы его жертв: Ђ” нас на кладбище тоже есть две общие могилы, во врем€ голода народ же умиралї. ЂЁто называетс€ у нас братска€ могила. ќбгорожено там, написано на пам€тникуї.

“аким образом, основными мотивами устных рассказов о голоде 1933 г. в ќтрадненском районе  раснодарского кра€ стало тотальное изъ€тие зерна и других продуктов, невозможность полноценно питатьс€. “акже изъ€тие продуктов сопровождалось разграблением имущества местных жителей. —ледствием всего этого стала огромна€ смертность местного населени€. “ака€, что нормально погребать умерших было невозможно.

–ассказы о голоде 1933 г., записанные в станицах ќтрадненского района, дают его типичное дл€  убани описание как страшного бедстви€, причиной которого была зла€ вол€ людей и после  которого жизнь изменилась коренным образом.

—лужебна€ информаци€

  1. јвтор описани€:

¬асильев »горь ёрьевич, старший научный сотрудник √ЅЌ“”     Ђ убанский казачий хорї. ≈-mail:ivasee@mail.ru “ел: 8(861) 224-12-43

  1. Ёкспедици€:

 убанска€ фольклорно-этнографическа€ экспедици€. √ЅЌ“”     Ђ убанский казачий хорї, Ќаучно-исследовательский центр традиционной культуры  убани

  1. √од, собиратели: 1996 Ц Ќ.». Ѕондарь, ќ.¬. ћатвеев, ¬.¬. ¬оронин, Ќ.¬. Ѕогатырь,  апышкина —.ё., —амарска€ ј., „убова ≈.»..

2018 - ¬.¬. ¬оронин, ј.». «удин, ќ.¬. ћатвеев.

  1. ћесто фиксации:  раснодарский край, ќтрадненский район, станицы Ѕесстрашна€, ЌадЄжна€, ѕередова€, ѕодгорна€, —покойна€ —инюха, ”добна€, хутор —олдатска€ Ѕалка.
  2. ћесто хранени€: јрхив Ќаучно-исследовательского центра традиционной культуры  убани
  3. »стори€ вы€влени€ и фиксаци€ объекта: «аписи проводились во врем€ экспедиций 1996 и 2018 гг..
  4. Ѕиблиографи€
  5. Ѕондарь Ќ.».  од голода (√олод 1932 Ч 1933 гг.) // »сторическа€ пам€ть населени€ ёга –оссии о голоде 1932 Ч 1933 г..  раснодар, 2009. —. 141 Ч 154.
  6. ¬асильев ».ё., «удин ».ј. Ђ√олодоморї на  убани 1932 Ч 1933 гг. в исторической пам€ти очевидцев // »сторическа€ пам€ть населени€ ёга –оссии о голоде 1932 Ч 1933 г.  раснодар, 2009. —. 185 Ч 195.
  7.  оровин. ј.ј. √олод и гибель населени€ станицы ѕодгорной ќтрадненского района в 1932-1933 гг. // ќфициальный сайт ќтрадненского отделени€ –оссийского общества историков-архивистов во им€ св€того преподобного Ќестора Ћетописца. URL.:roia.otradnaya.comЫfiles/Korovin_golod_i_gibel(дата обращени€:12. 02. 2018).
  8. ѕотапова Ч  лименко Ћ. ѕочему выжила мо€ семь€ в голодомор в ст. ѕопутной // ќфициальный сайт ќтрадненского отделени€ –оссийского общества историков-архивистов во им€ св€того преподобного Ќестора Ћетописца. URL.: roia.otradnaya.com/files/ Potapova_Klimenko_LP golod.pdf (дата обращени€: 12. 02. 2018).



’удожественный руководитель хора «ахарченко ¬иктор √аврилович
0:00
0:00
mute
ѕлейлист

јнсамбль Ђ азачь€ душаї



ќркестр камерной музыки ЂЅлаговестї



јнсамбль  умовь€ї

Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.. подробнее..


Ц ћного € слышал замечательных хоров, но такого профессионального Ц по содержанию и голосам Ц не припомню.



Ц  ак сегодн€ на Ѕожественной литургии пел  убанский казачий хор Ц таким же слаженным должно стать российское казачество!



Ц — момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли подробнее..



- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. подробнее..



Ц ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии. подробнее..

- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. ¬от откуда така€ мощна€ энергетика. —трана за последние 30 лет пережила много перемен, но главное осталось неизменным Ц наш народ. ј он жив, пока существует его стержень Ц нравственность, одним из хранителей которой €вл€етс€ ¬иктор √аврилович «ахарченко.
ј € чувствую себ€ русским только на концертах  убанского хора. ¬ каждом русском человеке есть казачий дух, а значит, переживание за непокоренную и св€тую –усь. ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии.
Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.

Ётот старейший отечественный народный коллектив по праву славитс€ богатейшими традици€ми, высокой певческой культурой и неповторимым исполнительским стилем.
— момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли Ч артисты и музыканты, обладающие €ркими и самобытными даровани€ми. ѕоэтому его выступлени€ всегда пользуютс€ огромной попул€рностью и проход€т с аншлагом как в нашей стране. “ак и за рубежом. » сегодн€ вы достойно представл€ете народное искусство на самых известных площадках мира, завоевываете высокие награды на престижных международных конкурсах.