ќставьте свой отзыв о работе
   

Ђƒостижени€ї

ѕартнЄрство с группой компаний
ЂЅазовый элементї и ‘ондом
Ђ¬ольное делої ќлега ƒерипаска




»сторический партнер
 убанского казачьего хора


»нформационные партнеры
 убанского казачьего хора







“радиционна€ народна€ культура станицы ¬ышестеблиевской “емрюкского района  раснодарского кра€ по воспоминани€м ћарфы —тепановны „ерненко



  1. Ќаименование объекта:

“радиционна€ народна€ культура станицы ¬ышестеблиевской “емрюкского района  раснодарского кра€ по воспоминани€м ћарфы —тепановны „ерненко

  1.  раткое название объекта:

“радиционна€ народна€ культура станицы ¬ышестеблиевской  раснодарского кра€

  1.  раткое описание:

“радиционна€ народна€ культура открываетс€ современному человеку благодар€ общению с ее носител€ми, жител€ми станиц, сел и деревень. Ќекоторые из них обладают особым даром рассказчиков, благодар€ чему общение с ними запоминаетс€ навсегда. “алантливой исполнительницей народных песен и выдающимс€ носителем традиционной народной культуры  убани €вл€лась коренна€ жительница станицы ¬ышестеблиевской “емрюкского района  раснодарского кра€, казачка ћарфа —тепановна „ерненко, по воспоминани€м которой написана эта стать€.

 

  1. ‘отографи€ дл€ обложки объекта
  2. ќЌ Ќ  атегори€:

III. Ќародное исполнительство.

  1. Ќаследие выдающихс€ народных исполнителей
  2. Ётническа€ принадлежность:

¬осточнослав€нское  население  убани

  1.  онфессиональна€ принадлежность

ѕравославие

  1. язык :

–усский, наречие Ц южнорусское

  1. –егион:

 раснодарский край.

  1.  лючевые слова:

 раснодарский край,  убань, истори€, материальна€ культура, обр€ды, песни

  1. ѕолное описание:

 ак бы различно ни трактовали материал традиционной народной культуры современные этнографы и фольклористы, существует тема, к которой про€вл€ют самое тЄплое отношение практически все исследователи-полевики, Ц это тема общени€ с жител€ми станиц, сел и деревень, носител€ми традиционной народной культуры. ћир конкретного человека с учетом своеобрази€ его происхождени€, судьбы, характера все чаще становитс€ предметом этнографии и фольклористики.

ƒанна€ стать€ написана именно в этом ключе. ќдной из наиболее интересных, на долгие годы запомнившихс€ автору статьи собеседниц стала кубанска€ казачка, коренна€ жительница станицы ¬ышестеблиевской “емрюкского района  раснодарского кра€ ћарфа —тепановна „ерненко (в девичестве  имлык), 1926 года рождени€. ќбщение с ней в течение нескольких дней происходило в услови€х  убанской фольклорно-этнографической экспедиции 2004 года (научн. рук. профессор Ќ.». Ѕондарь). ћарфа —тепановна выступила сразу в нескольких рол€х: как участница фольклорного коллектива, как сольна€ исполнительница народных песен и как рассказчица, сообщивша€ интереснейшую информацию по широкому кругу тем в области традиционной культуры.

—ильнейшее впечатление, которое оказала ћ.—. „ерненко на автора данного материала, св€зано с р€дом индивидуальных особенностей информанта.   ним, в первую очередь, нужно отнести дар рассказчика, которым несомненно обладала ћарфа —тепановна. ћатериал из нее не нужно было Ђт€нутьї навод€щими вопросами, он свободно изливалс€ и принимал форму небольших рассказов, перемежалс€ с приход€щими ей в голову случа€ми из жизни своей или иных вышестеблиевских семей. ¬торое, что привлекало в ћарфе —тепановне как собеседнице, Ц острый ум и склонность к рассуждению, даже аналитике. ¬озможно, большую роль в этом сыграла ее любовь к книге, увлечение чтением не только художественной литературы. “ак, ћарфа —тепановна, отлично понимала региональную специфику фольклорных традиций, что видно из следующей ее реплик-ответов на вопросы об обыча€х праздновани€ в ¬ышестеблиевской ћасленицы и »вана  упала: Ђ¬от так чую, по –оссии так у них же ћасленица! ” нас тико ходылы колодку, называлось, вь€залыї [¬ыш2004-3113]; Ђ»вана  упала Ц ныма  нас такого праздныка. ÷э »вана  упала € читала, что там плыгјют, и русалкы там усэ. ÷Єго у нас нымае!ї [¬ыш2004-3114]. —клонность к рациональному объ€снению сверхестественного и чудесного, коим наполнена тема, св€занна€ с народной демонологией, видна из следующего рассуждени€ о ведьмах: Ђ”же такы, €к мы, Ц цЄго було совсим мало, почти ны було. ј €к мо€ мама росла, вот тоди оно було дуже распространЄнное.  я пон€ла так: видьма Ц гипноз! „оловик обладј  гипнозом. Ѕуло кажуть: Ђѕрэвращалас€ у кишку, собакуї. √ипнозировано, понимаетэ? ≈й показалось Ц собака. ќна, може, и шла попэрэди, а тэбэ показалось. як гипнозируют сейчас чоловика? «агипнозирують Ц он спыть. ѕонимаетэ? –аньше называлы их видьмамыї [¬ыш2004-3114].

¬се же наиболее существенное, неизгладимое впечатление от  общени€ с ћарфой —тепановной „ерненко, определ€ют обсто€тельства ее судьбы, а именно детства, пришедшегос€ на 30-е годы ’’ века. —хожа€ с судьбами многих кубанских казаков и казачек, ее детска€ судьба поражает особой степенью жестокости к казаку Ц  человеку-земледельцу, человеку труда, высокой семейной и социальной ответственности. “ем не менее, пережитое в детстве не сумело убить в ћарфе  имлык природной доброты, веселости, радуши€ и искреннего расположени€ к люд€м.

¬ центральной части статьи мы расположили лишь некоторые фрагменты многочасового общени€ с ћарфой —тепановной „ерненко, в которых этнографическа€ информаци€ в наибольшей степени св€зана с ее личной судьбой и судьбой членов ее семьи.

»стори€ рода и семьи.  Ђќба, и маты казачка, и батько казак булы[1]. ƒедушка и бабушка Ц оны ж считаютс€ запорожскы козакы. ÷э €к  атэрына ще булј, сюда ж их пэрэслалы, на  убань. ќны завоевалы. “ут туркы булы. Ќу, оны сюда пэрэйихалы, тут посылылыс€, тут усю жизнь и жилџ[2]. √уртовый бул Ц цэ мамын батько,  а  имлык Ц цэ бул батькын батько. ” √уртового восэмь душ дитэй було. Ќо он так, вроде трошкы культурно: дед был в сельсовете пысарем. ј  имлыкыЕ ћама до их €к прышла, €к оны поженылыс€ Ц в йих було двадцать душ семьи: тры нывисткы, тры сына женатих, у каждого диты булџ. ƒивка була, два парубка було, дедушка и бабушка булы, ее и прабабушка. ¬ общем, двадцать душ семьи було с дитьмы. ¬ылыко було хоз€йство. Ѕогата семь€ була чим Ц йисть и пыть було. ј вдеватьс€ Ц тоже такэ було: вь€алы и кофточкы, и барашка пр€лы там, вь€алы кохты, юбкы. “ака жисть булаї [¬ыш2004-3113].

ѕредставлени€ об истории кубанского казачества. Ђ озакам далџ волю. ќны завоювалы цю зэмлю. …им  атэрына дала волю, дала бесплатно зэмлю. ј вот ти, что приезжалы люды, тоже страдалы люды. ¬от там ”крайина Ц она же окраина –оссии була. » воны, бидни, тоже шли, чтобы хоть трошкы лучше жить. ѕрийихалы и арендовалы зэмлю. ћо€ свэкруха рассказывала, €к им було трудно. ќны былыс€, робылы, старалысь, шоб у йих було всэї [¬ыш2004-3113].

”клад жизни в традиционной казачьей семье.  Ђћама когда нывисткой стала, рассказывала так. ¬от цэ стил, длынный стил, всэ сидають за стил. ќдна чашка, и вси ложјмы, вси в одну. ј дл€ дитэй отдельно Ц сырныкы называлысь, такы столыкы круглэнькы. ќтдельно постав€т, оны ед€т. ј мама была малЁнька, худЁнька, она ны доста≈. “ак маме ставылы тарилку, и с тих пор стали йисты из тарилќкї [¬ыш2004-3113].

–абота по хоз€йству. Ђ азакы ж булы. ћама мини россказывала: Ђ–обым, робым, робым! —котыны богато. –ано встаемќ и носым, и мужь€, и дедушка, скотыни корм, воду. “оди ж ны було кранив. ∆енщины доють. ј тоди идут исты готовыть. ѕока мы всэ зробым, покы нийимось, уже обид, надо вжэ оп€ть идты коров вправл€тьї [¬ыш2004-3113].

ѕовседневна€ одежда и обувь. Ђ¬ –оссии булы лапти, а в нас постолы. —котыну зарижуть, а потом кожа, выризають с кожи, так шнурком, и выходыть такых чув€чик. » в тих постолах ходылы. ј булы барашки, шерсть стриглы, скублы, и цилу зиму пр€дымо, вь€жем и чулкџ, и кохтџ. ¬от цэ так воны вдивалыс€. ѕовэзлы, попродалы шо-то Ц то плуг купы, то кон€ку купы. ’арчив було полно: куры, и гусы, и свынни. ј одивацц€ Ц ны було, чого одицц€. Ќам материи купл€ть Ц мы самы ж тоди шилыї [¬ыш2004-3113].

ѕразднична€ одежда и обувь. Ђ¬ нас була  цЁрква, а в хуторах Ц мы называлы хутор€ны, Ц ходылы до нас люды в цэркву. ÷эрква красыва у нас була, насто€ща цэрква була! ј потом у 35-м году розибралы йийи и продалџ у “итаровку,  ƒом культуры построилы. “ак оны в постолах до станыци доежжають, и пэрэбуваюцц€, и идуть у сапогах у цэркву. ¬от так бэрэглы одэжду. ќдни сапогы несколько лит, костюм несколько лит. ёбкџ, кохтџ, сам» всэ шилы.  ” мамы булы длинни юбкџ, ривни.  ёбкы колоколамы шилы. ѕотом плиссировкой, складамы. » кќхты с длинным рукавом, рюшечком обделано.  расыво! Ѕиз платкив оны, закручени волосы (на фото Ц —.∆.). ƒома воны ны ходылы бэз платкив Ц вы шо! ¬ы ны дывылысь кино ЂЅедна€ Ќаст€ї? ¬от такы кучери,  такы вырезы носылы! ¬от двор€не €к ходылы, а кресть€н €к водылы. —увсим крэсть€не считалысь нэлюдыї [¬ыш2004-3113].

1933 год.  Ђ огда уже ж началысь колхозы, их (отца, затем мать Ц —.∆.) забралы. » батько тогда посадылы за то, что зэмл€ була, и маму посадылы. Ќас осталось трое: € 26-го года, а брат 28-го, а √ал€ була девочка 32-го. ћаму  посадылы в 33-м году, она ны схотела роспысывацц€, шо вона обробыть хлопка стики-то. ј ны було ны кон€, а вона тры гектара хлопј должна була обробыть. ќна каже: Ђ ак же € оброблю, если если  в мэнэ трое дитэй, а ны кон€кы, ны кон€ нымае?ї Ќу, и ее посадылы на дес€ть лит, а мы осталысь. ћне було семь лит, а яше було (мой братык) пь€ть, а √але бул годык. » мы так вото жылы самы: ходылы, просылы. ¬от там у нас жила бабус€ Ц чужј бабус€. ј у бабуси тоже йисты ничого было, щавлю наварыт, нальет нам.  огда мама попала туда, а там разибралыс€, прошло три мес€ца. ћаму выпустылы. ѕока вона вэрнулась, а √ал€ уже умЁрла. ѕлакала, плакала, и умЁрла. я була пухла, страшнј. ј яша був худџй, страшнџй. ј тоди ж мама нас начала спасать, вот она спасла двохї [1]. Ђ” моей мамы булы золоти обручальни два кольца  и серЄжкы. ћама €к шла в тюрьму, она сказала: Ђ’то возьмэ √алю, тому серЄжки золотие, а хто возьмэ ћарфушу и яшу, тому по кольцовиї. Ќо нихто ны схотил ны серЄжкы брать,  ны нас. Ѕо нэчем було кормыть. —кики помэрло людэй! ћама вэрнулас€, а мо€ тЄт€ ридна сохраныла это всэ. » вот мама за цэ золото мен€ла сало, мыжис€тко (€к отсев). ј тода лободу рвалы, намќчивалы и лепЄшечкы пеклы. “оди мама лепЄшечкы нысэ рыбакам (рыбы в лымане було полно!), а воны нам рыбы давалы. » так мама нас спасла двох, а √ал€ помЁрлаї [¬ыш2004-3113].

”частие в обр€дах в детстве.  анун –ождества. ЂЌосылы ж вэчерю. ” блюдычко накладывают конхвэткы, и тоди завь€зывалы и ныслы до родычей до свойих , чи до тЄти, чи до бабушкы. » тоди прынос€т вэчерю:  Ц «дравствуйтэ, с —в€тым вэчиром! ѕрыслалы мама, папа вам вэчерю, а мы прынысли! ≈сли € вдвох с братом. Ц ќй, спасыбо, спасыбо! “ут эту вэчерю разматывают, пробуют же ж, своеи добавл€ють. ќп€ть же завь€зывают, нам дають, мы идэмо дальше. Ўо тоди давалы? ѕр€нык, конхвэт.  арандашик. „то ж там нам давать-то вжэ? “о тэпэр ужэ такэ нысуть: и на плат€, и шо угодної [¬ыш2004-3113].

 анун  рещени€ (√олоднј кут€). Ђƒо двох часов мы должны ны йисты. як у цэркви зазвонэ, тоди ж идуть у цэркву, и там св€т€ть воду. я была ще нывылычка. ј сзады идэ Ц нысэ, хрэстыкы пыше мелом. ¬о цэ вона: Ђ’р»стэ!ї, а € хрэстык пышу, а мама мо€: Ђ’р»стэ! ’р»стэ!ї  Ќа √олодн” кутю в два часа дн€ тоди ж мама наварыла, на стил кладуть синц€ об€зательно. »з сина делають хрэстык, тарилочку с кашкою. “оди мама йдэ, а мы пид столом уже сыдымо. ÷э ж мама нысэ крупу, и: Ђ во!  во!ї, а мы: Ђѕи! ѕи! ї;  Ђћороз, ћороз, иды кути йисты! Ќэ зморозь курчаток, тыл€ток, €гн€ток!ї  ј после тќго мы сидаим ту кутю йисты. » пирижкы, и ту кутю йимо. ”звар варылы об€зательно. — сушкы узвар варылы: груши там, €блоко, слыви. » тоди у кашу сыпем уту водычку, сахарЄк и узвар, и йимќ жї [¬ыш2004-3113].

ћолодость. √адани€ о женихе на —в€тки.  Ђ— пэтухом мы гадалы. ¬ы знаетэ, оно щось и правда с пэтухом. Ћовышь пэтуха и курыцю. Ќочью, Ц воны сонни, спл€ть, Ц их нысэшь у хату. —тавышь свичку и пэрэд свичкою ставышь зэрнычкќ, водычку, ну, хто грощи кладэ, хто карандаш кладэ. » пускаишь того пэтуха, и дывышьс€, шо он будэ робыть. Ќапрымэр, мне правду сказало. ” мэнэ такый муж бул Ц шмутнџй такый, психованный. ¬от такый и пэтух бул. ¬от он подходэ: Ђ“у-ту-ту-ту-ту-ту!  о-ко-ко!ї ≈сли зэрно клюет Ц будэ хоз€ин, воду пье Ц пь€ныц€. ¬от так мы гадалы. ” подругы €к встал пэрэд зэркалом Ц и так, и так, и так. » такый бул муж. ’вастлывый такый бул, вобразитэльный, любыл нар€дыцц€. ¬ы знаетэ, правду казалы!ї [¬ыш2004-3113].

¬ождение ћыланки и ¬асыл€. Ђћы ходымо, ћыланку вдиваимо. ƒевушки и одын парень з намы, ¬асылЄк. ј на ћыланку фартушок надиваим, цветы надиваим, платичко. ƒевчата и по двенадцать лит спивають, €ки зумиють, и по п€тнадцать лит. ¬ыдуть ћыланку ужэ ж вэчерком, а хлопци зас€дуть. «а намы гон€цца, пиймають. ћы тикаем! «а намы гон€цца, догналы, схватылы ћыланку. Ќу, цэ редко было так. Ќу, просто дурачаццаї [¬ыш2004-3113].

ѕосевание.  Ђ÷э хлопци бигалы и спивалы оцю писню раною утром, €к раз на Ќовый год. ”тром будэ Ќовый год, а ночью бижать. ¬ два часа ночи бигалы. ”же ж после службы, конечно. Ѕижать, это ж: Ц ѕустыть посивать! Ц Ќичого давать! ѕели: Ђј в поли, в поли сам √осподь ходыл, / ƒева ћари€ рызу носылаЕї. ѕели еще шуточную: Ђј в поли, в поли сами куркули, / ј одын гамсэл прыв€занный до €сэл!ї [¬ыш2004-3113].

¬углы и качели на ѕасху. Ђƒаже после войны бильше собыралысь на вуглах. ќт то зийдэмось, дивчата, парубкы, на вуглах. √армошка грае, танцюем босыком. Ќы булќ  асфальту Ц пыляка, по пыл€к”! ¬эчером в субботу об€затэльно. ј на ѕасху робылы качели. «акопывалы столбы высокы, вы знаетэ! Ѕуквой ѕ. ј тоди прычепл€юцца ципкџ или хороша€ верЄвка, канат, и кладэцца доска. ќдна посэрэдыне сидае, а под руках, напрымэр, хлопци. » начинают. „уть ны пролэтаишь черэз вэрх.  » ны бо€лыс€! Ћэтаемо и лытаемо! Ќу, Ѕог был, и ныхто ны упал, ны убывс€ї [¬ыш2004-3113].

ѕрэч»ста€. Ђѕотом у нас ще ѕрэч»ста€ бул празднык, колы церковь наша строилась. ” нас 21 сент€бр€. ¬ каждой станыци разное: есть на  азанскую, по-моему, у “амани  азанска ѕрэчиста€.  ј у јхтанизовской √леб-Ѕорыс. ј у “ытаровки забула. ј у нас ¬ведение во храм ѕресв€той Ѕогородицы, 21 сент€бр€. ” нас такый бул закон: на ѕрэчисту вси до нас сход€цца. Ћюды идт пишака и из “амани,  с “ытаровкы,  с  јхтанызовкы, идут люды, идут люды! …ихалы на бричках. ¬ церкви службу правылы, а гул€лы в домах. Ќа ѕрэчисту гости, гульн€, песни.   арусели прыезжают, крут€т, мы катаемс€. ÷э был такый у нас праздныкї [¬ыш2004-3114].

“радиционное пение. Ђ¬ старыну люди спивалы, знаетэ, когда йидэмо на стэп. ¬ пост уже пахалы, уже сапалы, уже виноград обрэзалы. Ѕуло йидэм на бричках и спиваим. » на стэп йидэм с песн€мы, и с стэпу йидэм с песн€мы. “ак спиваем, шоЕ ” мэнэ бул голос, т€нула €.  расывый, голоснџй дюже бул! —оседка с мужем на двори спл€ть, и ны бо€лыс€ ныкого ныхто:  Ђќн уже  имлычка спивае! „уешь, €к она т€нэ красыво?ї ј тэпэр бачь: Ђ“а чи дурни люды спивают?ї  Ќы спивають, даже ны танцюют! “оди було пл€скы Ц сЄго ныма. ” нас сЄго ныма, шо булої [¬ыш2004-3113].

ѕричитани€ по матери. Ђя за своей мамою плакала, прыказывала, всЄ ей рассказала: ћамочка! ƒа ты у нас була строгинька! ƒа ты в нас була хоз€ичка! ƒа ты нас до ума довыла!ї як була она, € у нэй одна дочка, а два сына. ј есть же и по тры, по четыри дочкы выход€т, плачут. √олос€т, крычат, и Ђћамэнька!ї, и Ђ–однэнька!ї  “ак € еЄ оплакала так, как вас тры, а € одна. ћне до чќго ее было жалко! я ны знаю, €к € с своей мамой расставалась. ћо€ мама была дуже хороша€. ќна ж такэ горэ пэрэнэсла!  я читала по книгам, шо раньше наймалы плакальщикив. я это прэзираю! як цэ так?  «а моей мамой хто-то плаче, или за моей дочкой, или сыном, или внучком? Ќу, €к цэ так? я должна сама рассказать ему! ¬сЄ вспомынацца: детство, всЄ ты вспомынаешь, всЄ рассказываешь. яша (брат Ц —.∆.) умэр в п€тьдес€т два  года. Ќы болил, ны хворал. ћы вмэстэ выросли, вмэсте голод перенеслы. “оже € дужэ плакала. √оворю: Ђћама! ƒа лучше б он тоди умэр!ї ќна: Ђћарфуша, ныправильно! “а вин же нажил трЄх диточок €ких, та €ки оны у нЄго хорќши! —кики же он побачив! Ќет! ’орошо, что хоть до сих пор доживї. ќна по-другому рассудылаї [¬ыш2004-3114].

”частие в фольклорном коллективе. Ђћы ж ћыланку водили Ц цэ ж мы ходылы в хор, уже стари, уже диты женати булы. ћы женщину одилы ћыланкой, таку саму, €к и мы, и пишлы до прэдсэдател€ совхоза. Ќам було тры женщины, и вона четвэрта. ћы пришлы Ц оны сыд€ть за столамы, выпывають, гул€ють. ћы зайшлы, нас за стил посадылы, мы спивалы, наспивалысь. » шампанского вот такы бутылки давалы! » мы пишлы дальшеї [¬ыш2004-3113].

—емейный круг. ЂЌа ѕасху сгукаютс€, вси диты прыход€т и сейчас.  ¬ мэнэ сынок живэ в ёбилейном, у него двое дитэй женатих уже, дочка и сын, и внучатка, уже правнучата. » тут у мэнэ дочка директором в школе мо€ дочка, и тут у дворе в мэнэ дочка живэ. ”же с своимы дитьмы, в мэнэ уже вси внукы жинати. —ходымось, ставим стил, нарызаим всэ подр€д: и сало, и м€со. ѕаску, €ичко Ц то, шо естьї [¬ыш2004-3113].

ќ судьбе песенной традиции. Ђ¬ том году у мэнэ дви внучкы замиж ишло.  ѕо сто душ було. “ам музыка крычить, €к дурна, и балакать нычуть: Ђ”-у-у!ї Ўось крычать, пл€шут. ѕеснив нихто ны спивае, хот€ бы молодЄжних заспивалы. Ќе! ¬от на ту сцену вылаз€ть Ц барабаны-марабаны, и одын крычить спивать, чи двое, а мы все дурака там сыдымќ! ∆исть помын€лас€. Ќасчет сЄго было очень вэсэло раньше. ¬ы знаетэ, € удывл€юс€: жилы бидно, зийшлыс€ ны тико там у празднык до брата, а там сусидка прыйшла. ћы силы и спиваимю. ј тэпэр сЄго ныма. ƒаже спивать ны вмиют. ¬от мы ходылы в культуру, мы последний раз €к спивалы в “емрюку, мы первое место по району зан€лы. » мы казалы главной нашей: Ђƒавайтэ нам молодих! Ќе именно молодих, а хоть лит по сорокї. » есть такы, шо собыралыс€ до нас прийты, мы б их выучилы. ј так нымае!ї [¬ыш2004-3113].

¬ 2017 и 2018 году в станице ¬ышестеблиевской  вновь велись фольклорно-этнографические исследовани€. ћарфы —тепановны „ерненко  уже много лет нет в живых, но участницей ансамбл€ народной песни Ђ–€бинушкаї под руководством ¬еры »вановны ¬олковой €вл€етс€ дочь ћарфы —тепановны јлла  онстантиновна ћозырь, и внешне, и голосом очень похожа€ на маму. –уководитель коллектива ¬.». ¬олкова очень рада тому, что в этом современном ансамбле с уже очень разнообразным репертуаром и разновозрастными участниками удалось сохранить редкую кол€дку Ђћладэнэц-нарождэнэцї и несколько свадебных песен, которые хорошо знала ћарфа —тепановна „ерненко. ¬споминаютс€ ее слова: ЂЌас гнулы, а мы всЄ равно повылазылы, и оп€ть мы живэм!ї [¬ыш2004-3113 ].

 

—писок использованных источников:

  1. ѕолевые материалы  убанской фольклорно-этнографической экспедиции (далее ѕћ  ‘ЁЁ) √осударственного бюджетного научно-творческого учреждени€ культуры   раснодарского кра€ Ђ убанский казачий хорї  (научн. рук. проф. Ќ.». Ѕондарь). 21.07.2004. —т. ¬ышестеблиевска€ “емрюкского района  раснодарского кра€. »нформант: „ерненко ( имлык) ћ.—.,1926 г.р. »сследователи: ∆иганова —.ј., ѕашенко ¬.ѕ.. ‘онограмма 3113ј.
  2. ѕћ  ‘ЁЁ-2004. —т. ¬ышестеблиевска€ “емрюкского района  раснодарского кра€. »нформант: „ерненко ( имлык) ћ.—.,1926 г.р. »сследователи: ∆иганова —.ј., ѕашенко ¬.ѕ.. ‘онограмма 3113¬.
  3. ѕћ  ‘ЁЁ-2004. —т. ¬ышестеблиевска€ “емрюкского района  раснодарского кра€. »нформант: „ерненко ( имлык) ћ.—.,1926 г.р. »сследователи: ∆иганова —.ј., ѕашенко ¬.ѕ.. ‘онограмма 3114ј.


 

—лужебна€ информаци€

  1. јвторы описани€:

∆иганова —ветлана јлександровна, кандидат искусствоведени€, ведущий научный сотрудник √ЅЌ“”     Ђ убанский казачий хорї. ≈-mail:  svet1ana2008@mail.ru “ел: 8(918) 43-33-975.

  1. Ёкспедици€:

 убанска€ фольклорно-этнографическа€ экспедици€ Ц 2004 г. √ЅЌ“”     Ђ убанский казачий хорї, Ќаучно-исследовательский центр традиционной культуры  убани.

 

  1. √од, собиратели:

2004 г. —.ј. ∆иганова, ¬.ѕ. ѕашенко

 

  1. ћесто фиксации:

 раснодарский край, “емрюкский район, —т. ¬ышестеблиевска€.

 

  1. ћесто хранени€: јрхив Ќаучно-исследовательского центра традиционной культуры  убани

 

  1. »стори€ вы€влени€ и фиксаци€ объекта:


ћатериалы  убанской фольклорно-этнографической экспедиции.

¬ыш2004-3113 Ц ѕолевые материалы  убанской фольклорно-этнографической экспедиции (далее  ѕћ  ‘ЁЁ) √осударственного бюджетного научно-творческого учреждени€ культуры   раснодарского кра€ Ђ убанский казачий хорї  (научн. рук. проф. Ќ.». Ѕондарь). 21.07.2004. —т. ¬ышестеблиевска€ “емрюкского района  раснодарского кра€. »нформант: „ерненко ( имлык) ћ.—.,1926 г.р. »сследователи: ∆иганова —.ј., ѕашенко ¬.ѕ.. ‘онограмма 3113ј, ¬.

¬ыш2004-3114 Ц ѕћ  ‘ЁЁ-2004. —т. ¬ышестеблиевска€ “емрюкского района  раснодарского кра€. »нформант: „ерненко ( имлык) ћ.—.,1926 г.р. »сследователи: ∆иганова —.ј., ѕашенко ¬.ѕ.. ‘онограмма 3113ј,¬.

 

  1. Ѕиблиографи€
  2. Ѕигдай ј. ƒ. ѕесни кубанских и терских казаков –ћ√, 1900.
  3. Ѕигдай ј. ƒ. ѕесни кубанских казаков. ¬ редакции ¬.√.«ахарченко. “.1.  раснодар, 1992; “.2.  раснодар, 1995.
  4. Ѕойко ». Ќ. ѕл€совые припевки  убани.  раснодар, 1993.
  5. Ѕондарь Ќ. ».  алендарные праздники и обр€ды кубанского казачества.  раснодар, 2003.
  6. Ѕондарь Ќ. ».  убанское казачество (этносоциальный аспект) // Ќ. ». Ѕондарь. “радиционна€ культура кубанского казачества. »збранные работы.  раснодар, 1999. —. 52­­Ц71.
  7. Ѕондарь Ќ. ». “радиционна€ культура кубанского казачества (конец XIX Ц начало XX вв.) // “радиционна€ культура кубанского казачества.  раснодар, 1999. —.72 Ц 97.
  8. ¬аравва ». ‘. ѕесни казаков  убани.  раснодар, 1966.
  9. ∆иганова —. ј. ѕесни Ђна вэсильни голосї // »тоги фольклорно-этнографических исследований этнических культур  убани за 2002 год. ƒикаревские чтени€ (9).  раснодар, 2003. —. 115Ц124.
  10. «ахарченко ¬. √. Ќародные песни  убани. ¬ып.1.  раснодар, 1987; ¬ып.2.  раснодар, 1997.
  11.  онцевич √. ћ. Ќародные песни казаков.  раснодар, 2001.
  12. ќчерки традиционной культуры казачеств –оссии: ѕод общ. –ед. Ќ. ». Ѕондар€. “.2. ћосква Ц  раснодар, 2005.
  13. ѕопко ». ƒ. „ерноморские казаки в их гражданском и военном быту : очерки кра€, общества, вооруженной силы и службы : в семнадцати рассказах, с эпилогом, картою и четырьм€ рисунками с натуры : в 2 ч. - —ѕб., 1858.




[1] Ќаписание текста курсивом св€зано с отражением в расшифровке диалекта, присущего информанту. ѕравила кодифицированного русского литературного €зыка  в ней не соблюдаютс€.

[2] ѕрописна€ гласна€ в слове предпринимаетс€ дл€ выделени€ ударного слога.



’удожественный руководитель хора «ахарченко ¬иктор √аврилович
0:00
0:00
mute
ѕлейлист

јнсамбль Ђ азачь€ душаї



ќркестр камерной музыки ЂЅлаговестї


Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.. подробнее..


Ц ћного € слышал замечательных хоров, но такого профессионального Ц по содержанию и голосам Ц не припомню.



Ц  ак сегодн€ на Ѕожественной литургии пел  убанский казачий хор Ц таким же слаженным должно стать российское казачество!



Ц — момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли подробнее..



- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. подробнее..



Ц ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии. подробнее..

- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. ¬от откуда така€ мощна€ энергетика. —трана за последние 30 лет пережила много перемен, но главное осталось неизменным Ц наш народ. ј он жив, пока существует его стержень Ц нравственность, одним из хранителей которой €вл€етс€ ¬иктор √аврилович «ахарченко.
ј € чувствую себ€ русским только на концертах  убанского хора. ¬ каждом русском человеке есть казачий дух, а значит, переживание за непокоренную и св€тую –усь. ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии.
Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.

Ётот старейший отечественный народный коллектив по праву славитс€ богатейшими традици€ми, высокой певческой культурой и неповторимым исполнительским стилем.
— момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли Ч артисты и музыканты, обладающие €ркими и самобытными даровани€ми. ѕоэтому его выступлени€ всегда пользуютс€ огромной попул€рностью и проход€т с аншлагом как в нашей стране. “ак и за рубежом. » сегодн€ вы достойно представл€ете народное искусство на самых известных площадках мира, завоевываете высокие награды на престижных международных конкурсах.